www.spanish-language-school.info www.lenguaespanola.org www.spanischesprache.com www.spaans-leren.org www.coursespagnol.org www.ispanski.com www.espanhol.biz

Corso Spagnolo.org

storia della lingua spagnola. Inoltre puoi trovare molte risorse sulla lingua spagnola come parole, scuole e letteratura spagnola fra le altre cose.

 Inizio Su di noi dialetti Dizionari dati sullo spagnolo Forum grammatica spagnola storia dello spagnolo lavoro bollettini elettronici letteratura spagnola risorse per lo spagnolo pagine relazionate frasi in spagnolo scuole di spagnolo linguaggio dei segni slang spagnolo insegnare spagnolo traduzione spagnolo

Storia della lingua spagnola


La lingua spagnola è il risultato di più di 1000 anni di evoluzione, nei quali le diverse lingue degli abitanti della penisola ricevettero l'influenza dei romani e degli arabi. Alla fine del secolo XV, con l'unione delle corone di Castiglia ed Aragona che estesero il loro dominio su gran parte della penisola, il castigliano si impose sulle altre lingue e dialetti; inoltre attraversò l'Atlantico sulle barche dei conquistatori e dei missionari.

La colonizzazione spagnola del XVI portò la lingua alle Indie, agli Stati Federali della Micronesia, nel Guam, nelle isole Marianne, Palaos e Filippine

Il latino volgare che parlavano gli eserciti romani ed i coloni nell'antica Spagna, fu la base di molti dei dialetti che si svilupparono successivamente in varie regioni dal paese durante il Medioevo. Il dialetto di castiglia, o spagnolo di castiglia, si convertì poco per volta nella lingua standard per il dominio politico della Castiglia nel secolo XIII.

La maggioranza delle parole dello spagnolo derivano del latino, ma ci sono anche alcuni vocaboli che provengono da altre lingue prelatine, come il greco, il basco o il celta. L'invasione dei visigoti, agli inizi del secolo V introdusse anche parole germaniche. La conquista degli arabi, tre secoli più tardi, introdusse molte parole arabe nella lingua, la maggioranza di esse sono molto facilmente riconoscibili per il prefisso "a" il. L'influenza dei preti francesi del secolo XI e dei pellegrini che andavano verso Santiago di Compostela, fece che sì che si incorporassero alla lingua molte parole e frasi francesi. Durante i secoli XV e XVI, in seguito alla dominazione dell'Italia da parte degli aragonesi, la Spagna ricevette anche l'influenza dell'Italia e si vide influenzata dalla moda e dalla poesia italiana. La relazione della Spagna con le sue colonie e possessi, lasciò il passo all'introduzione di nuovi termini delle lingue native americane e di altre fonti. Gli studi e le ricerche hanno aumentato considerevolmente anche i prestiti linguistici.

In America i discendenti degli spagnoli, i creoli ed i meticci, continuavano ad utilizzare la lingua. Dopo la liberazione di queste colonie portata dalle guerre d'indipendenza nel XIX secolo, le elite esistenti estesero l'uso dello spagnolo a tutta la popolazione per rinforzarne l'unità nazionale.

Nelle Filippine questo processo non avvenne nello stesso modo per varie ragioni. Era l'unica colonia spagnola dell'Asia lontana da tutte quelle che esistevano in America latina. Le Filippine, più che una colonia spagnola, erano la colonia di una colonia spagnola, della "Nuova Spagna", ed era il Messico che le amministrava. In paragone coi suoi omologhi in America latina, la popolazione filippina era quasi esclusivamente nativa, e gli spagnoli che erano quasi tutti messicani, erano la maggioranza di fronte ai meticci. Dopo la guerra tra Spagna ed America, i pochi spagnoli che rimanevano ritornarono nella Nuova Spagna (Messico) e più tardi alla Spagna. Nelle Filippine, molti dei pochi meticci presenti morirono per causa della guerra, l'inglese fu dichiarato lingua ufficiale nel 1973, e lo spagnolo smise di essere la lingua ufficiale di questo paese.

La Reale Accademia della lingua spagnola fu fondata nel 1713. Stabiliva i criteri per sanzionare i neologismi e per l'incorporazione di parole di ambito internazionale. La grammatica spagnola si normalizzò durante questo periodo e la letteratura spagnola fu molto prolifica, grazie alla libertà di espressione che permetteva agli scrittori e ai retori di utilizzare la lingua senza seguire alcune regole determinate per l'ordine delle parole, creando così diversi stili letterari.

Il secolo XX è stato il testimone del cambiamento nell'uso dello spagnolo. Nella lingua sono entrati una moltitudine di neologismi, alimentati dall'avanzare tecnologico e scientifico. Dai classici: termómetro, átomo e psicoanálisis ai moderni ed appena ispanizzati: filmar (filmare), radar, casete (musicassetta), PC e módem.



top ^
© Copyright 2008 - Corso Spagnolo.org -