www.spanish-language-school.info www.lenguaespanola.org www.spanischesprache.com www.spaans-leren.org www.coursespagnol.org www.ispanski.com www.espanhol.biz

frasi in spagnolo

Detti popolari in spagnolo. Inoltre puoi trovare risorse sulla la lingua spagnola

  • Inizio
  • Su di noi
  • dialetti
  • Dizionari
  • dati sullo spagnolo
  • Forum
  • grammatica spagnola
  • storia dello spagnolo
  • lavoro
  • bollettini elettronici
  • letteratura spagnola
  • risorse per lo spagnolo
  • pagine relazionate
  • frasi in spagnolo
  • scuole di spagnolo
  • linguaggio dei segni
  • slang spagnolo
  • insegnare spagnolo
  • traduzione spagnolo
  • Frasi celebri in spagnolo

    A caballo regalado no se le miran los dientes
    Italiano: A caval donato non si guarda in bocca
    Storia: Quando qualcuno riceve qualsiasi tipo di regalo, lo deve accettare per quel che è senza fare questioni o critiche.
    Guardare in bocca ai cavalli era solito, nei tempi andati, perché serviva a stabilire l'età dell'animale.

    Buscar una aguja en un pajar
    Italiano: Cercare un ago in un pagliaio
    Storia: È un modo per dire che un'impresa è difficile da compiere, esattamente come cercare un ago in un pagliaio.

    Cuando el río suena, agua trae
    Italiano: quando si sente il rumore del fiume, l'acqua è vicina
    Storia: È ovvio che il fiume porti acqua, sia che faccia rumore o no. La frase significa che bisogna prestare attenzione ad ogni cambiamento, anche minimo.

    Donde las dan, las toman
    Italiano: Chi la fa l'aspetti
    Storia: Se qualcuno compie un atto malvagio o disonesto, gli verranno restituite da qualcuno le sue malefatte.

    En casa del herrero, cuchillo de palo
    Italiano: In casa del fabbro il coltello non taglia
    Storia: Certe volte manca qualcosa proprio nel luogo in cui si suppone che ci debba essere.

    Lo que viene fácil, fácil se va
    Italiano: La fortuna viene e va
    Storia: Le cose che si ottengono senza molti sforzi, rischiano di durare poco.

    Mal de muchos, consuelo de tontos
    Italiano: Mal comune, mezzo gaudio
    Storia: Non possiamo consolarci davanti ad una disgrazia affermando che è capitata non solo a noi.

    Si no puedes vencerlo(s), únete a él(ellos)
    Italiano: Se non puoi batterli unisciti a loro
    Storia: Consiglia a chi non è in grado di affrontare il proprio avversario, di stringere con lui una alleanza.

    Vuoi suggerire qualche frase ?




    top ^

    © Copyright 2009 - Corso Spagnolo.org -