Frasi celebri in spagnolo
A caballo regalado no se le miran los dientes
Italiano: A caval donato non si guarda in bocca
Storia: Quando qualcuno riceve qualsiasi tipo di regalo, lo deve accettare per quel che è senza fare questioni o critiche.
Guardare in bocca ai cavalli era solito, nei tempi andati, perché serviva a stabilire l'età dell'animale.
Buscar una aguja en un pajar
Italiano: Cercare un ago in un pagliaio
Storia: È un modo per dire che un'impresa è difficile da compiere, esattamente come cercare un ago in un pagliaio.
Cuando el río suena, agua trae
Italiano: quando si sente il rumore del fiume, l'acqua è vicina
Storia: È ovvio che il fiume porti acqua, sia che faccia rumore o no. La frase significa che bisogna prestare attenzione ad ogni cambiamento, anche minimo.
Donde las dan, las toman
Italiano: Chi la fa l'aspetti
Storia: Se qualcuno compie un atto malvagio o disonesto, gli verranno restituite da qualcuno le sue malefatte.
En casa del herrero, cuchillo de palo
Italiano: In casa del fabbro il coltello non taglia
Storia: Certe volte manca qualcosa proprio nel luogo in cui si suppone che ci debba essere.
Lo que viene fácil, fácil se va
Italiano: La fortuna viene e va
Storia: Le cose che si ottengono senza molti sforzi, rischiano di durare poco.
Mal de muchos, consuelo de tontos
Italiano: Mal comune, mezzo gaudio
Storia: Non possiamo consolarci davanti ad una disgrazia affermando che è capitata non solo a noi.
Si no puedes vencerlo(s), únete a él(ellos)
Italiano: Se non puoi batterli unisciti a loro
Storia: Consiglia a chi non è in grado di affrontare il proprio avversario, di stringere con lui una alleanza.
Vuoi suggerire qualche frase ?






